En février 2008, Pékin s'inquiétait d'une inflation flirtant avec les 9 %. Moins d'un an plus tard, le Bureau national des statistiques a annoncé que l'indice des prix à la consommation était retombé à son plus bas niveau des trente derniers mois. Les prix n'ont ainsi progressé que de 1 % entre janvier 2008 et janvier 2009. Les prix alimentaires, dont l'envolée, l'hiver dernier, avait fait redouter une poussée de la grogne sociale, n'ont gagné que 4,2 % en glissement annuel, alors que ceux des produits non alimentaires ont, eux, baissé de 0,6 %. Lui aussi révélé mardi, l'indice des prix à la production a été mesuré en baisse de 3,3 % en janvier. Pointant l'impact sur les statistiques de janvier des achats massifs liés aux festivités du Nouvel An, les experts parient sur un recul de l'indice des prix à la consommation dans les prochains mois, mais évitent d'évoquer le terme de « déflation ». Tous estiment que la baisse des prix devrait encourager Pékin à relâcher légèrement sa politique monétaire avant que le lancement des grands travaux promis dans le plan de relance de novembre ne vienne soutenir la poussée des prix.
© 2009 Les Echos. Tous droits réservés.
1 commentaires:
中国的通货膨胀回到历史最低
回声报 20362期 国际版 周四 2月12日 7页
2008年2月,北京担心的通货膨胀已经上扬到了9%。然而仅仅一年过后,国家统计局公布表示消费价格指数已经回落到30个月以来的最低点。仅拿2008年一月和2009年一月比较,价格仅仅上升了1个百分点。去年冬天疯涨的食品价格曾经引起人们的抱怨和社会的恐慌,而其年增幅也仅为4.2%。同时,那些非食用产品的价格则下降0.6%。统计局周二还表示,生产价格指数在一月下调了3.3%。考虑到农历新年的大规模采购给一月统计数字带来的影响,很多专家确认了下个月消费价格指数的回落,但不愿使用"通货紧缩"的字样。在11月提出的经济复兴计划时,北京曾经允诺过很多大项目工程,很多人考虑到价格的回落可以促使政府给予更加宽松的货币政策,不必担心因此带来的价格压力。
Enregistrer un commentaire